« Solénoide est avant tout un grand cri de révolte contre la mort : déchirant ! » Entretien avec Laure Hinckel, traductrice de Mircea Cărtărescu en français

- Qu’est-ce qui fait que lorsqu’on commence à lire quelques pages de Mircea Cărtărescu, on se retrouve happé par le texte au point de ne plus le lâcher? Laure Hinckel: "Il est certain que dans le cas de ce livre, Solénoïde, on n’est pas devant un objet marketé, au texte préfabriqué de manière à ce que chaque rebondissement vous pousse à tourner la page. Non, ce qui vous entraîne, je crois que c’est le caractère incandescent du texte. Ce sont des choses évanescentes, qu’il est difficile de définir. Un professeur attrape des poux à l’école, au contact de ses élèves. Il a une façon charnelle de parler des choses, d’entrer dans les détails qui a deux effets : ça fait peur et en même temps ça vous accroche. Toutes les sensations subtiles, physiques, que cet homme éprouve chaque jour... Il y a énormément de beauté là-dedans."

Publicités

Les poèmes-prières. L’anthologie de poésie roumaine de Nicolas Cavaillès.

Élégante et gracile, l’anthologie "Mon cadavre aux chiens" a pris comme fil rouge la thématique de « la prière » pour survoler un siècle et demi de poésie roumaine, à travers dix poèmes et dix poètes, choisis et traduits par l'écrivain Nicolas Cavaillès. Prions, donc, avec les mots terribles de la poétesse Marta Petreu :

« La fabrique de la fiction » avec Sylvie Germain. Les entretiens FILIT

Livre après livre, férue de questionnements philosophiques et de poésie, Sylvie Germain continue d’explorer les « décombres de la mémoire » et de déployer son écriture subtile dans des « livres coquillages », envoutants par leurs murmures. Alors qu’elle venait tout juste de remettre le manuscrit Le vent reprend ses tours (Albin-Michel, 2019), nous l’avons rencontrée au Festival International de Littérature et de Traduction FILIT de Iasi, au Nord-Est de la Roumanie – pays choisi comme décor pour son dernier titre. Sous le grand chapiteau des écrivains, que FILIT plante chaque octobre depuis sept années au cœur de cette ville de l’Est de l’Europe, voix posée, regard bleu et carnet plein d’impressions, la romancière évoque les surprises que lui réserve le processus d’écriture, ses poètes de prédilection ou encore sa passion pour le roumain Gherasim Luca, « fou génial ». « La fabrique de la fiction » avec Sylvie Germain, dans Les entretiens FILIT.

Vive la France! Et vive…Iași! Entretien avec Vincent Lorenzini, directeur de l’Institut Français de Iași

Pour célébrer la Fête Nationale de la France, Zoom France Roumanie vous invite à découvrir le portrait d’un Français qui se plaît à Iași, a appris la langue de…Ion Creangă, aime la cuisine roumaine et les jolies maisonnettes de Țicău. Au menu - la francophonie et la Saison France-Roumanie aussi, et encore d’autres découvertes qui nourrissent le dialogue historique entre les deux pays, bien vivant de nos jours. Vincent Lorenzini, directeur de l'IF de Iasi. Entretien.

« J’aime faire des photos avec des mots ». Rencontre avec Doina Ioanid, poète et glaneuse.

J’ai rencontré Doina Ioanid, poète roumaine, née en 1968 à Bucarest, au 37e Marché de la Poésie. "Le bazar de la glaneuse" s’est ouvert à nous et, de Paris, Doina Ioanid nous a téléportée dans les rues de Bruxelles, pour émousser nos talons sur la pierre cubique, pour dénicher des histoires et écumer leur poésie. Grand entretien.

« Bucarest se mérite ». Grand entretien avec Grégory Rateau, journaliste, voyageur, écrivain.

« Bucarest se mérite », assène Grégory Rateau et on ne peut que le croire sur parole. Installé dans la capitale roumaine depuis quelques années, le rédacteur en chef du média "LePetitJournal.com Bucarest" se fait un plaisir de rencontrer des gens, de dénicher des coins de charme, de mettre des mots inspirés sur ses émerveillements ou ses déceptions... Lire la Suite →

Une randonnée exploratrice à Iași

"Les Musées littéraires de Iași. Une randonnée exploratrice" de Jan H. Mysjkin a le charme intime d’un journal de voyage, le sérieux d’un traité d’histoire littéraire et la vivacité d’un reportage géopoétique. 

Zoom sur Bucarest, « la mal aimée », au Salon du livre des Balkans

« Aimer Bucarest n’est pas chose aisée. Trop d’épisodes sombres ont marqué son histoire et déformé son aspect pour garder intactes les disponibilités affectives de ses habitants. […] Bâtie au milieu d’une vaste plaine, sujette aux rudesses d’un climat continental, la capitale roumaine semble posée sur des sables mouvants. »

L’Incontournable «Histoire de la Transylvanie » par Ioan-Aurel Pop et Ioan Bolovan

Au cœur de la Roumanie, la Transylvanie. Ce nom à résonance historique et mythique à la fois parle de lui-même, surtout à travers sa belle étymologie : « Transylvanie » désigne un pays qui se trouve « au-delà (« trans ») de la forêt (« silvam ») ». L’expression est apparue en 1075, pour la première fois, dans une charte écrite en latin, et sous une forme archaïque : « ultra silvam ». On peut lire ces détails émouvants dans un excellent ouvrage, incontournable pour tout lecteur qui aimerait apprendre plus sur la Roumanie centenaire : Histoire de la Transylvanie par Ioan-Aurel Pop et Ioan Bolovan, traduit du roumain par Liana Lapadatu, pour les éditions Raphael de Surtis.

#entretien Un conte roumain malicieux et…féministe : « La jeune fille plus sage que le juge »

À 20 ans d'intervalle, Albin Michel Jeunesse décide de rééditer un très beau conte traditionnel roumain, "La jeune fille plus sage que le juge." Revisitée par Mariana Cojan Negulescu, cette histoire malicieuse prend la forme d’un album merveilleux, avec de nouvelles illustrations, fraîches et gaies, signées par Cécile Becq. Un conte féministe ?

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :